Εκδρομή στο δάσος

©2025 Aàdesokan: “The Last Time I saw You“, 2017
©2025 Aàdesokan: “The Last Time I saw You“, 2017




Η Sabina πιά­νει μια αρά­χνη απ’ τον ιστό της και την αφή­νει έξω απ’ το πα­ρά­θυ­ρο. Δεν κοι­τά­ζει στην αυ­λή, γυ­ρί­ζει προς την αί­θου­σα και δια­βά­ζει τις μι­σο­σβη­σμέ­νες λέ­ξεις στον πί­να­κα, ΑΝ­ΘΡΩΠ... Τα τε­λευ­ταία γράμ­μα­τα λεί­πουν.
Η δα­σκά­λα έρ­χε­ται. Το ξέ­ρει ότι εί­ναι εκεί­νη από τον ήχο των βη­μά­των της. Η δα­σκά­λα κου­βα­λά­ει έναν σω­ρό βι­βλία.
Η Sabina κά­θε­ται στο θρα­νίο ακρι­βώς όπως όταν περ­νά­ει ο μπα­μπάς δί­πλα της ― Ίσια η πλά­τη, θα έλε­γε.
Τα βή­μα­τα της δα­σκά­λας στα­μα­τούν.
Από το πα­ρά­θυ­ρο, έρ­χε­ται η μυ­ρω­διά βρο­χής, που δεν έχει πέ­σει ακό­μα. Μ’ έναν κρό­το, το πα­ρά­θυ­ρο ανοί­γει διά­πλα­τα και, αυ­τήν τη φο­ρά, η Sabina κοι­τά­ζει έξω.
Τα υπό­λοι­πα παι­διά πε­ρι­μέ­νουν ήδη στο προ­αύ­λιο. Κά­θο­νται κά­τω από το υπό­στε­γο και παί­ζουν. Να, η Lucia με τον Deolindo και τον Andre! Γύ­ρω τους, ανά­με­σα στη λε­γε­ώ­να –αυ­τήν τη λέ­ξη την έμα­θε από τη δα­σκά­λα– ανά­με­σα στη λε­γε­ώ­να με τις γα­λά­ζιες στο­λές, δε βλέ­πει τη Yara. Η Yara δεν αρ­γεί πο­τέ.
Θα έκα­ναν μά­θη­μα έξω σή­με­ρα.
Η Sabina ξέ­ρει τι θα δει στον δρό­μο για το δά­σος· από μα­κριά, μες στην ομί­χλη, το ακα­θό­ρι­στο πρά­σι­νο που τρέ­χει ως τις στρογ­γυ­λές κο­ρυ­φές των βου­νών, πλη­σιά­ζο­ντας θ’ ανα­γνω­ρί­σει το κα­κάο και την αμυ­γδα­λιά και θ’ ακού­σει τη βρο­χή και τις βρο­ντές, με­τά θα στα­θεί στο μι­κρό ξέ­φω­το, που η δα­σκά­λα θα χρη­σι­μο­ποι­ή­σει για να τους με­τρή­σει πά­λι και, τέ­λος, θα πε­ρά­σει από το ερεί­πιο.
Το ερεί­πιο από γκρί­ζα πέ­τρα.
Το ερεί­πιο με τα δέ­ντρα στη στέ­γη και τις ρί­ζες που έχουν γλι­στρή­σει μέ­σα από τις ρωγ­μές και φαί­νο­νται απ’ τα ψι­λό­λι­γνα πα­ρά­θυ­ρα.
Το ερεί­πιο με το φά­ντα­σμα.
Και μό­νο στη σκέ­ψη του, η πλά­τη της λυ­γί­ζει. Αν πιέ­σει κά­τι, αν ζου­λή­ξει κά­τι, θα το ξε­χά­σει. Σφίγ­γει τις δύο πλε­ξί­δες της από πά­νω προς τα κά­τω και νιώ­θει τα νύ­χια της να γρα­τζου­νά­νε τις πα­λά­μες.
Ακού­ει βή­μα­τα, αλ­λά δεν εί­ναι της δα­σκά­λας. Κι αυ­τά, όμως, έχουν τον ίδιο, πα­ρά­ξε­νο ρυθ­μό.
Η Yara αφή­νει τα πράγ­μα­τα της δα­σκά­λας στην έδρα και η Sabina χα­μη­λώ­νει το κε­φά­λι. Η Yara την πλη­σιά­ζει.

«Για­τί εί­σαι ακό­μα μέ­σα;», ρω­τά.
«Δε θέ­λω να βρέ­ξω τα μαλ­λιά μου», απα­ντά η Sabina. Νοιώ­θει δά­κρυα ν’ ανε­βαί­νουν στα μά­τια της, πά­ντα κλαί­ει όταν λέ­ει ψέ­μα­τα, και προ­σθέ­τει «Μου τα έφτια­ξε η μα­μά μου το πρωί», που εί­ναι αλή­θεια.
«Δε βρέ­χει», λέ­ει η Yara. «Πά­με».
«Θα βρέ­ξει», απα­ντά η Sabina.
«Θα σου τα φτιά­ξω, αν βρέ­ξει», λέ­ει η Yara και την τρα­βά­ει από το μα­νί­κι.
«Δε θα τα φτιά­ξεις σαν τη μα­μά μου!», απα­ντά η Sabina και μα­ζεύ­ει το χέ­ρι της.
«Όχι», απα­ντά η Yara και απο­μα­κρύ­νε­ται, «αλ­λά θα πε­ρά­σου­με ωραία στον όρ­μο».

Στον όρ­μο! Η Sabina ξέ­ρει τι θα δει στον δρό­μο για τον όρ­μο· πρώ­τα τα σπί­τια, μπλε, ροζ, κί­τρι­να και πρά­σι­να, με­τά, θα ακού­σει τις φω­νές και το σύρ­σι­μο από τις βα­λί­τσες των επι­σκε­πτών σαν τρα­γού­δια, με­λω­δι­κά τρα­γού­δια σε γλώσ­σες που δε μι­λά, θα στα­θεί στην προ­βλή­τα, όπου η δα­σκά­λα θα τους με­τρή­σει πά­λι και, τέ­λος, θα δει τον ωκε­α­νό.

«Πε­ρί­με­νε», λέ­ει η Sabina και σφίγ­γει τις πλε­ξί­δες της.

H Alda Neves da Graça do Espírito Santo (1926-2010)
H Alda Neves da Graça do Espírito Santo (1926-2010)



Το δι­ή­γη­μα Εκ­δρο­μή στο δά­σος βα­σί­ζε­ται στο ποί­η­μα Em torno da minha baía της Alda Neves da Graça do Espírito Santo (1926-2010). Σπού­δα­σε στη Λι­σα­βό­να, όπου εντά­χθη­κε στη φοι­τη­τι­κή λέ­σχη Casa dos Estudantes do Império, και γνώ­ρι­σε ση­μα­ντι­κές φι­γού­ρες, όπως τον Amílcar Cabral, τον Mário Pinto de Andrade, τον Agostinho Neto, τη Noémia de Sousa και τον Marcelino dos Santos. Μα­ζί ίδρυ­σαν το Centro de Estudos Africanos και φα­ντά­στη­καν την πο­λι­τι­κή ανε­ξαρ­τη­σία των κρα­τών από τα οποία προ­έρ­χο­νταν. Με­τά τις σπου­δές της, επέ­στρε­ψε στο Σάο Το­μέ και Πρίν­σι­πε, δί­δα­ξε και πα­ρέ­μει­νε ενερ­γή στον αγώ­να ενά­ντια στην αποι­κιο­κρα­τία. Φυ­λα­κί­στη­κε τον Δε­κέμ­βριο του 1965 από τις πορ­το­γα­λι­κές αρ­χές. Δύο συλ­λο­γές της γραμ­μέ­νες πριν το 1975 δη­μο­σιεύ­τη­καν με­τά την ανε­ξαρ­τη­σία από την Πορ­το­γα­λία. Η Alda do Espírito Santo έγρα­ψε τον εθνι­κό ύμνο του Σάο Το­μέ και Πρίν­σι­πε το 1976. Συ­νέ­χι­σε να γρά­φει και να δη­μο­σιεύ­ει το έρ­γο της μέ­χρι και δύο χρό­νια πριν τον θά­να­τό της.

ΠHΓΕΣ

Chabal, Patrick & Parente Augel, Moema; Brookshaw, David; Leite, Ana Mafalda; Shaw, Caroline (1996). The post-colonial literature of lusophone Africa. Hurst.
Neves do Espirito Santo, Alda (1966). Em torno da minha baia. Présence Africaine, 57(57), 498-498.
Silva, Daniel. F., & Aidoo, Lamonte (2021). Lusophone african short stories and poetry after independence: decolonial destinies. Anthem Press.

     

    αυτόν το μήνα οι εκδότες προτείνουν: