Άγριες χήνες και πεταλούδες υπήρξαν μούσες της Αμερικανίδας ποιήτριας Μαίρης Όλιβερ (Mary Oliver, 1935-2019), που πέθανε στις 17 Ιανουαρίου. Κάποιες φορές ταυτιζόταν με τον κόσμο της φύσης, θεωρώντας τον Ουόλτ Ουίτμαν ως τον αδελφό που δεν είχε. Ενώ ήταν ακόμη στο γυμνάσιο, έγραψε στην αδελφή της Έντνα Βίνσεντ Μιλέυ (1892-1950) αν μπορούσε να επισκεφτεί το σπίτι της, κοντά στο Αούστερλιτς στην πολιτεία της Νέας Υόρκης. Κατέληξε να μείνει χρόνια βάζοντας σε σειρά το αρχείο της ποιήτριας που θαύμαζε. Εκεί γνώρισε και τη σύντροφό της, τη φωτογράφο Μόλι Μαλόουν Κουκ. Η αμφιθυμία με την οποία υποδέχθηκε η κριτική την ποίηση της Όλιβερ δεν εξέλιπε ούτε όταν απέσπασε σημαντικά βραβεία, όπως το Πούλιτζερ, ενώ έργα της βρέθηκαν στην κορυφή των πωλήσεων βιβλίων ποίησης. Ένα από το πιο γνωστά της ποιήματα είναι οι Άγριες χήνες (Wild Geese), που ακολουθεί σε απόδοση στα ελληνικά.

Μαίρη Όλιβερ: «Άγριες χήνες»

Δεν χρειάζεται να είσαι καλός.
Δεν χρειάζεται στα γόνατα να διασχίσεις
Εκατό μίλια στην έρημο, μετανοώντας.
Αρκεί να αφήσεις το μαλακό ζώο του σώματός σου
να αγαπά αυτό που αγαπά.
Πες μου για την απελπισία τη δική σου και θα πω τη δική μου.
Εν τω μεταξύ ο κόσμος συνεχίζει.
Εν τω μεταξύ ο ήλιος και τα διάφανα βότσαλα της βροχής
μετακινούνται από τοπίο σε τοπίο,
πάνω από τις πεδιάδες και τα βαθιά δέντρα,
τα βουνά και τα ποτάμια.
Εν τω μεταξύ οι άγριες χήνες, στον καθαρό μπλε ουρανό,
επιστρέφουν στις εστίες τους πάλι.
Όποιος και αν είσαι, δεν έχει σημασία πόσο μόνος,
ο κόσμος προσφέρεται στη φαντασία σου,
σε καλεί όπως οι άγριες χήνες, βραχνά και συναρπαστικά –
συνεχώς διακηρύσσοντας τη θέση σου
στην οικογένεια των πραγμάτων.