Δεύτερο Άσμα, «Το Ταξίδι στην Ελλάδα» (στροφές XVI-XXX) σε μετάφραση του ΔΗΜΗΤΡΗ ΚΟΣΜΟΠΟΥΛΟΥ
«Λαμπερά κομμάτια από το ψηφιδωτό/πιότερο θαύμα παρά έργο των χεριών/ένα βλέμμα κρυμμένο στους αιώνες». Μετάφραση του ΓΙΩΡΓΟΥ ΒΕΗ
«Υπάρχουν και δω τα μέρη τα σκοτεινά, δεν είναι δύσκολο να τα βρεις». Μια σύγχρονη σουηδική φωνή σε μετάφραση ΒΑΣΙΛΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Ένα ποίημα σε μετάφραση του ΓΙΩΡΓΟΥ ΧΑΛΔΕΖΟΥ
Ώσπου σήμερα, ο Φεδερίκο, με κοιτάζει με βλέμμα ροφού και μου λέει: «Δεν αντέχω άλλο» (Μτφρ. ΑΣΠΑΣΙΑ ΚΑΜΠΥΛΗ)
Ένας Σουηδός ποιητής σε μετάφραση του ΒΑΣΙΛΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Το Δεύτερο Άσμα σε μετάφραση του ΔΗΜΗΤΡΗ ΚΟΣΜΟΠΟΥΛΟΥ
Πολωνία 2021: έτος Στάνισλαβ Λεμ. Απόσπασμα από την «Κυβεριάδα» του «Μπόρχες της Διαστημικής Εποχής». Μετάφραση ΑΝΤΡΙΑΝΑ ΜΙΝΟΥ
Ένας συγγραφέας από τον Ισημερινό σε ομαδική μετάφραση (Επιμέλεια ΝΙΚΟΣ ΠΡΑΤΣΙΝΗΣ)
Ένα ποίημα σε μετάφραση ΝΙΝΑΣ ΑΓΓΕΛΙΔΗ
Δύο διηγήματα σε μετάφραση ΒΑΣΙΛΙΚΗΣ ΧΡΗΣΤΑΚΟΥ
«Η καλύτερη συνέντευξή μου ήταν φανταστική μέχρι το τελευταίο κόμμα» Ένα σύντομο αφήγημα σε μετάφραση ΚΛΑΙΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΔΟΥ