Ένα ποίημα σε μετάφραση του ΓΙΩΡΓΟΥ ΧΑΛΔΕΖΟΥ
Πολωνία 2021: έτος Στάνισλαβ Λεμ. Απόσπασμα από την «Κυβεριάδα» του «Μπόρχες της Διαστημικής Εποχής». Μετάφραση ΑΝΤΡΙΑΝΑ ΜΙΝΟΥ
Το Δεύτερο Άσμα σε μετάφραση του ΔΗΜΗΤΡΗ ΚΟΣΜΟΠΟΥΛΟΥ
Ένας Σουηδός ποιητής σε μετάφραση του ΒΑΣΙΛΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Ώσπου σήμερα, ο Φεδερίκο, με κοιτάζει με βλέμμα ροφού και μου λέει: «Δεν αντέχω άλλο» (Μτφρ. ΑΣΠΑΣΙΑ ΚΑΜΠΥΛΗ)
Δύο διηγήματα σε μετάφραση ΒΑΣΙΛΙΚΗΣ ΧΡΗΣΤΑΚΟΥ
Ένα ποίημα σε μετάφραση ΝΙΝΑΣ ΑΓΓΕΛΙΔΗ
Ένας συγγραφέας από τον Ισημερινό σε ομαδική μετάφραση (Επιμέλεια ΝΙΚΟΣ ΠΡΑΤΣΙΝΗΣ)
Μια νέα ισπανίδα ποιήτρια σε μετάφραση ΜΑΡΙΑΣ ΚΑΛΟΥΠΤΣΗ
«Η καλύτερη συνέντευξή μου ήταν φανταστική μέχρι το τελευταίο κόμμα» Ένα σύντομο αφήγημα σε μετάφραση ΚΛΑΙΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΔΟΥ
Το απόσπαμα 94 σε μετάφραση ΤΑΣΟΥΛΑΣ ΚΑΡΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Το τελευταίο ποίημα του Λόρδου Βύρωνα στο Μεσολόγγι (Μετάφραση-Επίμετρο: ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΟΣΜΟΠΟΥΛΟΣ)