Λυπάμαι, χάσατε (εξ ορισμού)

Λυπάμαι, χάσατε (εξ ορισμού)


Απά­ντη­ση του Κουίζ  18:

Το ποί­η­μα «Σε γλώσ­σα αμε­ρι­κα­νι­κή» προ­έρ­χε­ται από την ποι­η­τι­κή συλ­λο­γή Μέμ­φο­μαι τον αιώ­να (2001) της Ελέ­νης Γλύ­κα­τζη-Αρ­βε­λέρ.
[ Το ει­κο­νι­ζό­με­νo πλοίο εί­ναι το θρυ­λι­κό «Μataroa» (1945) ]

——————— ¤ ———————

Κουίζ   19:

Από­σπα­σμα κρι­τι­κής για την πρώ­τη ποι­η­τι­κή συλ­λο­γή γνω­στού ποι­η­τή. Η κρι­τι­κή εί­ναι γραμ­μέ­νη από τον Να­πο­λέ­ο­ντα Λα­πα­θιώ­τη. Για ποιον ποι­η­τή γρά­φε­ται;

«Οι διάφορες τεχνοτροπίες, περίφημες για κείνους που τις βρήκαν, αληθινά ευρήματα στο είδος των, χάνουν φοβερά μεταφερόμενες και καταντούν επίπλαστοι ερασιτεχνισμοί — πόζες απλές και άβαθα ποιητικά γυμνάσματα. Ποιήματα που γράφονται στα πρότυπα των άλλων, όσον κι αν είναι επιτυχημένα —πάντα κατώτερα απέναντι στα πρότυπα— τα διαπνέει μια ανειλικρίνεια, ένας μοιραίος θεατρινισμός, που τα ζημιώνει οπωσδήποτε και τα υποβιβάζει σε ηχώ, —εξασθενημένη, φυσικά— μιας ωραίας καθαρής φωνής»

ΑΛΛΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
 

αυτόν το μήνα οι εκδότες προτείνουν: