Σώματα στην ομίχλη: Η Κοπεγχάγη του Niels Hav ως ποιητική πόλη

Σώματα στην ομίχλη: Η Κοπεγχάγη του Niels Hav ως ποιητική πόλη

Niels Hav, «Οι γυναίκες της Κοπεγχάγης», μτφρ. Σ. Σουλιώτης, εκδ. Σαιξπηρικόν 2025

Ο Niels Hav —ποιητής με βαθιές ρίζες στη δανική παράδοση— επιχειρεί κάτι υπόγειο και, τελικά, τολμηρό: μια ποιητική χαρτογράφηση της Κοπεγχάγης, όπου οι γυναίκες δεν λειτουργούν απλώς ως πρόσωπα, αλλά ως συστατικά στοιχεία της ίδιας της πόλης. Οι Γυναίκες της Κοπεγχάγης δεν είναι μια συλλογή που επιδιώκει να κερδίσει τον αναγνώστη με εντυπωσιακές εικόνες ή συναισθηματικές κορυφώσεις. Αντίθετα, η ποίηση του Hav κινείται με τη χαμηλόφωνη ακρίβεια ενός βλέμματος που παρατηρεί χωρίς να διεκδικεί. Η πόλη αναδύεται μέσα από μικρές, σχεδόν ανεπαίσθητες στιγμές: τυχαίες συναντήσεις, διαδρομές με το λεωφορείο, περίπατοι σε δρόμους βρεγμένους από τη βροχή. Η καθημερινότητα μετατρέπεται σε πεδίο μνήμης, όπου η παρουσία και η απουσία συνυπάρχουν χωρίς εξηγήσεις. Οι γυναίκες του Hav δεν είναι προσωπογραφίες με ψυχολογικό βάθος· είναι μορφές που λειτουργούν ως φορείς ατμόσφαιρας. Εμφανίζονται και χάνονται, όπως οι αντανακλάσεις στα τζάμια ή οι σκιές στα δανέζικα απογεύματα. Δεν διεκδικούν την προσοχή, αλλά την επιβάλλουν σιωπηλά. Μέσα από αυτές, η πόλη αποκτά σώμα, ρυθμό και μια παράξενη, υποδόρια οικειότητα. Η δίγλωσση έκδοση ενισχύει αυτή την αίσθηση απόστασης και εγγύτητας ταυτόχρονα, ενώ η μετάφραση του Σωτήρη Σουλιώτη κινείται με προσοχή, διατηρώντας τη λιτότητα και την ψυχραιμία του πρωτοτύπου. Το εκτενές επίμετρο λειτουργεί ως διακριτικός οδηγός, προσφέροντας πλαίσιο χωρίς να διαλύει την ποιητική ομίχλη που είναι αναπόσπαστο μέρος της εμπειρίας της ανάγνωσης. Οι Γυναίκες της Κοπεγχάγης είναι ένα βιβλίο που δεν αποκαλύπτεται αμέσως. Ζητά από τον αναγνώστη να επιβραδύνει, να επιστρέψει, να σταθεί στις παύσεις. Και τελικά ανταμείβει αυτή την υπομονή με κάτι σπάνιο: την αίσθηση ότι η ποίηση μπορεί ακόμη να λειτουργεί σαν ψίθυρος που γνωρίζει περισσότερα για την πόλη —και για εμάς— απ’ όσα είμαστε πρόθυμοι να παραδεχτούμε.

Ο ποιητής Niels Hav


Αποσπάσμα:

ΕΠΙΓΡΑΜΜΑ

Μπορείς να περάσεις όλη σου τη ζωή
παρέα με λέξεις
και να μη βρεις
τις σωστές

Όπως ένα ψάρι
τυλιγμένο ―το καημένο!―
σε ουγγαρέζικες εφημερίδες:
Από τη μια είναι πεθαμένο,
από την άλλη ούτε καταλαβαίνει
ουγγαρέζικα.

 

αυτόν το μήνα οι εκδότες προτείνουν: